Papua New Guinea Scriptures

Home Resources Terms of use About us Frequently Asked Questions Contact us Links

PNG BTA logo
Languages

Welcome to the Papua New Guinea Scriptures site!PNG flag

Papua New Guinea is linguistically the most complex nation of the world. Over 850 languages are spoken in this Pacific country. This site provides access to 198 translations of the Holy Bible or portions thereof in Papua New Guinean languages in HTML, and 2 in audio format. In the future, we also plan to make Scriptures available in a variety of electronic formats (e.g. sword, pdf, html, audio, etc.). You may also find Sunday school teaching materials and other helps for using Scripture, here. Scriptures are posted here with permission of the copyright holders. However, some materials may also be published here for the first time. You are free to read, download, and share the Scriptures posted on this site according to our terms of use.

This site is sponsored by the PNG Bible Translation Association (BTA), which is a national organisation in Papua New Guinea committed to translating the Bible into the languages of the country. You can learn more about us at the BTA web site. We trust you will enjoy visiting the PNGScriptures.org and TokPlesBaibel.org sites and wish you God’s blessing.

Some of the languages posted here have characters not found in the stock fonts that come with your computer. Please download and install the Andika font, and make sure that your browser is set to render pages using the Unicode UTF-8 character encoding.

You may pick a language on the menu at the left to download or start reading the Holy Bible in that language.


Recent updates:

Date Change
26 January 2012
Added Bukawa NT.
21 January 2012
Finished navigational structure update. Finished changing page titles to vernacular title where I know them.
20 January 2012
Corrected cross-reference problem in Iduna NT.
18 January 2012
Corrected text encoding for the Borong preface. Made some copyright notices more precise.
15 December 2011
Added some Yipma/Wagama Scriptures. Started changing navigational structure so that the link to the book goes to the book index, and the link to the translation goes to the index page for the translation.
14 December 2011
Added the Maiwa NT. Started changing page titles to the vernacular title of the New Testament or Bible where I know those.
6 December 2011
Found the official Ethnologue code for Minimib.
3 November 2011
Added the World English Bible British Edition New Testament and portions of the Old Testament.
21 October 2011
Made book links from the index page go to the section heading index and corrected some major section heading references.
20 October 2011
Corrected the electronic text of the Dano NT to conform to the version of the printed text as corrected with stickers, plus inserted one more correction supplied by the translator.
19 October 2011
Added some Rossel audio files. Corrected a table formatting problem.
15 October 2011
Made some formatting corrections to better separate the Inspired Word of God from helps and navigation aids like introductions and section headers.
29 September 2011
Added font embedding to prophero.css for devices that the user can't install a font on, and for convenience such that they don't have to on devices where they can install fonts. This makes a big difference on smart phones for languages like Melpa. Reformatted pages to better work with both small and large screens.
17 September 2011 Added Miniafia, Lote, and Malê-Hote NTs. Added Ata NT+Genesis and Jonah. Added Yopno NT and Psalms. Updated Yipma/Baruya Memory Verse Book and 10 Commandments.
16 September 2011 Added Yele Rossel audio files.
14 September 2011 Updated Yipma (Baruya) Bible topic book. Corrected character encoding in Anggor preface. Refiled Sembeleke under Ethnologue code ssx. Added didactic appendix for Amele.
7 September 2011 Added Yipma (Baruya) Bible memory verse book. Fixed Amele introduction outline formatting. Added the Sinaugoro NT.
6 September 2011 Corrected a problem with missing text in Patep NT. Added Yaweyuha NT. Updated Waskia NT+Genesis. Added a Facebook "Like" button, below.
3 September 2011 Restored some peripheral materials, such as glossaries. Added support for tables to the HTML generation program, which makes money, weight, and measure tables look better for both translations that currently have them.
1 September 2011 Added Tuma-Irumu NT. Added link to VanuatuBibles.org.
29 August 2011
Replaced private use area characters with standard Unicode characters where possible. Regenerated all Scripture web pages.
25 August 2011
This site is now hosted on a newer, faster server, with more room for more Scriptures. Added Minimib NT.
17 August 2011
Regenerated West Kewa Scriptures to have better navigation for the partial Genesis. Added Awara Genesis, Ruth, and Jonah. Added Kein, Nii, Sembeleke, and Fasu NTs. Added Keyagana NT and portions of OT. Added Nek Gospels. Added Kombio Wampukuamp and Yanimoi Dialect Scripture portions.
16 August 2011
Added Usarufa Genesis 12-22 and NT. Added Waffa, Waris/Walsa, Weri, and Wantoat NTs.
15 August 2011
Added Saposa Genesis, Joshua, and NT. Added Selepet, Siane, Sulka, Washkuk/Kwoma, Timbe,  Telefol, and Siane-Lambau NTs. Added Umbu-Ungu NTs in Anelale, Kala, and No Penge dialects.
13 August 2011
Added Rotokas, Yareba, Sio, Waskia, and Salt-Yui NTs.
12 August 2011
Added Mape, Mengen, Muyuw, Nabak, Nakanai, Nobonob, Oksapmin, Olo, Naasioi, Kwanga, Kosena, Komba, Koiali, Iwal, Iyo, Kanasi, and Filifita NTs.
11 August 2011
Added Iduna, Kamula, Yele, Yessan-Mayo (Yamano and Yawu dialects), Karkar-Yuri, Faiwol, Fore, Golin, Iamalele, Inoke-Yate, Sepik Iwam, and Wuvulu-Aua NTs. Added Buang Mangga Glossary. Corrected Ethnologue code for Kara to leu and moved it to the leu directory.
10 August 2011
Added Kamasau, Korafe, Borong, Kuot, Mangseng, Mekeo, Mauwake, Madak, Mbula, Mian, Manam, Namiai, Orokaiva, Waima, Rawa, Karo, Mende, Saniyo-Hiyewe, Siroi, Takia, Tubetube and Kanite NTs.
9 August 2011
Added Bunama, Daga, Dano, Dawawa, Dobu, Ewage-Notu, Ambulas Wosera-Kamu, Mufian, Ömie, Girawa, Patpatar, Ipili, Kalo, Kara, Kalam, and Ese/Managalasi NTs. Added Dadibi Bible.
8 August 2011
Changed verse number styles to track closer to the following verse with a small non-breaking space for all languages. Replaced Central Buang Glossary.
5 August 2011
Added Nyindrou Genesis, Ruth, and Jonah. Added Buang (Central/Mapos) and Zia glossaries. Added Sursurunga NT.
4 August 2011
Added West Kewa Genesis 12-22. Updated Kuman, Bo-Ung Mara-Gomu, and Ama NTs.
3 August 2011
Added Binumarien, Burum-Mindik, Bo-Ung (Mara-Gomu dialect), Buang Central/Mapos, Kobon, Vasui (Tinputz), Chuave, East Kewa, West Kewa, Halia, Patep, Ramoaaina, Bukiyip, and Buang Mangga NTs.
2 August 2011
Added Ama, 'Auhelawa, Awa, Awiyaana, Bargam, Benebena, Biangai, and Bine NTs. Corrected character encoding for m-dash in Barai NT.
1 August 2011
Corrected link problems with Barai Numbers and Joshua portions. Corrected header typos in Bola 1 Cor. and 1 Tim. Updated Ypma/Baruya Bible Topic Book with better page breaks. Added Qaqet and Tawala NTs. Added Mussau-Emira NT portion. Added Tungag Genesis, Ruth, and Jonah. Restored missing words in word list in Kuman preface.
29 July 2011
Added Iatmul and Umanakaina NTs. Added Yongkom Genesis and Psalms.
28 July 2011
Added Nali Genesis.
26 July 2011
Corrected font problem for some browsers provided that the user has the Andika font installed and their browser interpreting characters as UTF-8 Unicode. Regenerated all HTML files for all posted Scriptures. Corrected character encoding problem with some books in Folopa NT.
25 July 2011
Added the Yau and Omwunra-Toqura NTs. Held back Omwunra-Toqura Jonah and Psalms pending translator approval. Added Usan NT. Held back Usan Genesis pending translator approval. Added Ampeeli-Wojokeso, Aneme Wake, Angaataha, Angor, Anjam, Au, and Arapesh NTs. Marked Amanab Naineri dialect NT as a test version and removed it from the index until consultant checking is done.
22 July 2011
Added Alamblak NT. Added Amanab NT in both Amanab and Naineri dialects. Added Amele NT + Genesis.
19 July 2011
Added Tok Ples Witu description document. Lightened background colors on Scripture for better readability. Added Kunimaipa NT.
18 July 2011
Added Melpa NT.
15 July 2011
Added Wedau Mark, Imbo Ungu NT, Witu (also known as Wiru) NT, the Wipi NT, the Yongkom  NT, and added Tabo NT in both Fly River and Aramia dialects. Updated Yipma 10 Commandments.
14 July 2011
Added Alekano NT, Ghayavi Mark, Maiadomu Mark, Kakabai Mark, Topura dialect of Wedau Mark, Taupota Mark, and Anuki Mark
13 July 2011
Added Zia NT, Ubir Genesis, and Are Luke
11 July 2011
Added Agarabi and Suena New Testaments. Made corrections to formatting and character encoding of Abau and Adzera NT, corrected spacing in Nyndrou NT preface.
5 July 2011
Added Bola, Fanamaket, Kandas, and Nehan NTs. Added some OT portions to Misima.
22 June 2011
Added Doromu-Koki NT and Baruya NT and Genesis.